CATEGORY

  • INFORMATION
  • EVENT
  • PRESS
  • ITEM

NEWS / INFORMATION

LIDEA SUPPORT ACTIVITY

2011.05.23

リデア カンパニーでは、世界各国から届いた日本への応援メッセージを
ウェブサイトで公開させていただいております。
震災以降、多くの海外取引先から、励ましのメッセージをいただき、勇気づけられました。

その暖かい言葉を共有させていただくべく、このページを立ち上げました。
この暖かい人の和が広がっていき、多くの人に元気と勇気が行き渡りますように。




Dear all,

While some weeks ago the tsunami and consequent nuclear leaks in Japan were dominating the BBC news at each and every opportunity, I would like to tell you that Japan continues to be in our thoughts. We follow special features reported regularly in the press as well as television and radio programmes.

I speak too with colleagues here at Edward Green as well as colleagues outside this company who similarly have contacts with your country and we all marvel at the extraordinary resilience of the Japanese people : the 'Fighting Spirit' to which you yourself refer!

Numerous events are organised here in the UK and Europe to raise money to send to those directly affected. These include, for example, auctions of top quality luxury products or groups of people in the countryside welcoming crowds to purchase home made food and craft products in fruit orchards heavy with spring time blossom.

Please do remind the Lidea and Strasburgo teams and their families - those we know and those who are known to you! We think of you and we pray for you. Please do keep in touch and keep us informed of your progress. Thank you.

With warmest wishes, Hilary

eglogo.gif




Il Giappone è stato il primo paese nel quale Cruciani si è sentita "a casa". Durante i miei primi viaggi di lavoro verso il paese del Sol Levante ho scoperto oltre alle qualità che tutto il mondo vi riconosce come la precisione, l'educazione e la grande innovazione tecnologica un lato meno conosciuto forse, ma che ha rapito il mio cuore e che da
allora mi fa portare ovunque mi trovi un pezzettino di Giappone con me. Ho scoperto la vostra grande umanità, il vostro amore, il vostro rispetto e la vostra dedizione verso il vostro paese, una cura delicata e appassionata che mi ha fatto innamorare del vostro popolo e della vostra terra.

Quel venerdì è stato per me più che uno schock, è stato un dolore che mi ha colpito intimamente e ha fatto vacillare la mia serenità. Seguo con trepidazione e costanza gli sviluppi sulla ricostruzione e ogni volta che un piccolo traguardo viene raggiunto esulto, sapendo che la vostra forza, la vostra unità, e l'amore per il vostro paese e il vostro popolo
vi faranno superare a testa alta questi momenti di sconforto.

Vi sono vicino e con il mio cuore abbraccio ogni persona che soffre la tristezza di questa catastrofe. Con la mia compagna e la mia bambina facciamo il tifo affinché presto scompaia ogni lacrima, e ogni sofferenza venga cancellata da un nuovo sorriso dato dalla speranza di un futuro radioso.

Gambatte Giappone! Siamo tutti con voi!
Un forte abbraccio


Luca Carolina e Sofia Caprai


日本はCrucianiが一番最初になじみ親しみを感じた国です。仕事で初めて日本にいってからずいぶん経ちますが、一般的な日本に対する好印象、例えば日本人の勤勉さ、正確さ、最新テクノロジー開発、はもちろんのこと、もっと奥深い日本に触れ、強く心を打たれました。日本人の心、尊敬の念、愛、日本という国に対する敬意の心、繊細な気配り・・・私は日本人と日本の国に惚れ込みました。

3月11日金曜日、あの日は悲痛感で胸が裂けそうでした。毎日ニュースから流れてくる復旧作業の様子を見守っています。このような悲惨な状況においても、一団となり、人と国を愛する力を源にして、くじけることなく、前進していく日本人の様子は非常に頼もしいです。

私の心は、惨事で被害を受けられた方々、辛い思いをしている方々とともにあります。
一日もはやく悲しみの涙が枯れ、悲痛が希望溢れる未来の笑顔に取って代わる日がきますように。
日本、頑張って!


ルカ、カロリーナ&ソフィア・カプライ

1U0V9785.jpg




AMICI D'OLTREOCEANO
La natura a volte può essere più violenta dell'uomo. L'11 Marzo 2011 c'è stata una combinazione crudele della Natura e della mano dell'Uomo.
Ma, Voi siete incredibili, con la Vostra forza interiore e con grandissima dignità non Vi siete piegati, anzi, guardando il futuro in positivo Vi siete "rialzati" immediatamente.
Se Vi può essere d'aiuto o di conforto sappiate che Vi ammiriamo! Con il pensiero accompagneremo le Vs. giornate, Vi daremo Forza. GAMBATTE!
Un abbraccio a tutti Voi.
Lello, Mario e Giorgia Barba

時に自然は人間より残酷です。2011年3月11日に起こった震災は、自然の力と人間がつくりだした原子力、という悲惨な組み合わせの結果となりました。しかし、それにしても日本人の復旧に対するエネルギー、尊厳の意には驚かされます。へこたれることなく、前を向いて、すぐ復旧にかかろうという熱い姿勢には世界中が注目しています。私たちの気持ちはつねに皆様とともにあることを忘れないでください。

頑張って!


レッロ、マリオ&ジョルジア・バルバ

Foto 01.jpg

LETTERA X L'IDEA.jpg
BARBA Staff




Immagine 03.jpg
Gianvito Rossi
Serge Biasin




CChauchatLIDEA.jpg
C.Chauchat



Napoli 29/03/11


Cari Amici,
vi scrivo Queste poche righe per esservi vicino in un momento tanto drammatico della vostra Nazione. Ancora una volta avete dato e continuate a dare grande dimostrazione di Forza e Dignità
Credo che la determinatezza ,che sempre Vi caratterizza continui a darvi uno slancio tale da permettervi di uscire a Testa Alta da una situazione cosi grave. Sono ormai otto anni che collaboro con Voi, ho apprezzato la sensibilità', l'impegno e la grande professionalità che Vi distingue , Vi farà risorgere e ritrovare la meritata stabilità.
Auguro a Voi e alle vostre Famiglie ogni bene e Vi assicuro che in qualsiasi momento potete contare su di noi.
Con affetto


Lucio Nigro
Sartorio Napoli

Lucio.jpg




SUPPORT LETTER JAPAN.jpg




Elisa Jacassi.jpg
Lettera Franco Jacassi 1.jpg
Lettera Franco Jacassi 2.jpg
Franco Jacassi.jpg Staff Franco Jacassi.jpg




Support Letter.JPG




L' Idea Support Project.jpg




scansione0003.gif

日本の友人たちへ

悲劇的な自体が続いています。
日本人は今回の震災で世界中に「日本人の品格・尊厳」を示すとともに、また、このような惨事にどのように対処すべきなのかを教示しました。
家族一同心から、被害を受けられた皆様にはお見舞い申し上げます。
リデア カンパニーの日本赤十字への寄付も必ず被災者のもとに届き、一日も早い復旧に役立つでしょう。
心から応援しています!


レオナルド、リカルド・ブジェッリ&クラリッサ・ラバニャン

leo2.jpg

Leonardo Bugelli




Ranfagni lettera jp.jpg

日本の友人たちへ

今回の震災をニュースで知ったとき、何万キロも離れているフィレンツェから瞬時に私たちの心は日本へ飛びました。
このような自然災害の悲惨さを言葉で表現することはできません。
この手紙を書くことによって、私たちの日本を応援する気持ちがほんの少しでも皆様に伝わる手段になれば、と心から願っています。


ランファーニ・ファミリー一同




letter-for-japan1.gif




Lidea per il Giappone.gif
Immagine.jpg




scansione0137.jpg
Emailをチェックするたびに、日本の友人や取引先からのメールがかならず届くようになってもう何年もたつ。日本と私との関係は切っても切れないほど深い。日本人ほど几帳面で誠実な国民はいないと思う、特に我々きままで時には自分勝手なイタリア人と比べると、の話だが。
時に日本からは驚くように細かいリクエストがあり、その都度、私は日本人になったつもりで、できるだけ要望に沿えるよう努めている。

3月11日の震災のニュースは、私たちにも大きなショックだった。昼休みにテレビから流れてくる画像を見て本当に驚いた。大切な人や家族、家をなくした人々には心からお悔やみの意を伝えたい。

震災後の日本人の対応力、前向きな姿勢にも驚いた。それまでの生活にもどろうというパワー、パニックに陥らず冷静に振舞う日本人は尊敬に値する。世界中が日本を見守って応援している。

震災で崩れた道路をわずか3日で完璧に修復できる日本人はすごいと思う。弱音を吐かず、いつもどおりに仕事を進めようという姿勢もすばらしい。

頑張れ、日本!

S04_SEDE_110.jpg




save giapan 001.jpg
自然は同情を知りません。
今年も例年通り櫻井は咲きましたが、いつもと違い、繊細で淡い香りの桜の木の陰で仲間と集うことは恐らくなかったと思います。今年の桜の開花は哀悼の象徴となりました。
「日本の心を知るには、やわらかい春の日差しにこぼれ咲く桜の花を思うがいい」とある詩人も書いています。
震災の被害を受けられた方々には心からお悔やみ申し上げます。


ガブリエレ・パジーニ

save giapan.jpg




Logo.jpg

March 31, 2011

Dear Friends and Fashionistas,
We at Riderboot in Virginia are sending our heart-felt love and support
to you in Japan. We hope and pray that you find strength in our love to keep energy
and positive thinking through your days ahead. From thousands of miles
away, we hear every day of the trials and tribulations that you are facing
from the effects of the earthquake and tsunami. Our family, our businesses,
our community and churches have been praying for all of you and your loved ones.
We have joined together in prayer and we have organized fundraising efforts to help
assist you in this journey. We hope you can draw strength in knowing that so
many people from all over the world are holding you close.

Stay Strong ,


Ron & Lisa Rider

ist day sr year 053.JPG




LIDEA SUPPORT PROJET.gif
今回の震災で被害を受けられた方々には心よりお悔やみ申し上げます。
遠い地からですが、皆様のことを思っています。いち早い復旧をお祈りしております。


エディ・ムンガイ

FOTO 2.jpg FOTO 3.jpg




Cari amici,
aderisco con piacere alla vostra iniziativa.
Vi allego quindi ,testo,lettera e un paio di immagini...
Ho cercato di mettermi in contatto con il Sig. Kotaro senza riuscirci...
Proverò ancora domani per proporgli una iniziativa per la raccolta di fondi....

Un caro saluto,


Paolo Penko


日本人は何世代にもわたり、自然災害から学び、未来にそれを反映させ、常に前進する力を備えていると思います。
遠いイタリアからですが、心は日本の皆様とともにあり、応援しています。
この至難の時期を乗り越え、日本国旗のシンボルでもある「太陽」がまた日本を輝かせる日が近いことを確信しています。

パオロ・ペンコ
001.jpg
002.jpg 003.jpg




ZenTan_letter.gif
zentan.jpg




OUR BEST THOUGHTS FOR ALL OF YOU !
BE STRONG AND BE ALL STAND TOGETHER.

Frank Tressens and Olivier Baruzy
EPHTEE
Bordeaux
JAPAN.jpg




Dear All

Hope the attached massages can be an encouragement to you and the people in Japan.
We are praying for rapid recovery of Japan and its people.

Take care and best regards.

David Cho
Letter to JUNJI.jpg




Dear All

I'm writing in behalf of all Herno S.p.A people to give our sympathy to Japanese and especially to all the L'idea people about the immense tragedy happened in your Country that link our two land in a same destiny as most sensitive seismology area in the world.

We appreciate your strenght and detetmination to keep on as before or even better without giving au and I'm Personally I'm proud to deal with a country reacting in this way to the power of such kind of ecoctstrophe that put our daily problem into nothing.

Herno people's hugging L'idea people and will work even harder then before in order to honour Japan in this morment.

My very watmest regards


Claudio Marenzi
CEO
Herno S.p.A.

ヘルノ社として日本赤十字社を通じて義援金を寄付させていただきました。

Herno.jpg




support project0001.jpg
今回の震災で被害を受けられた皆様には心よりお悔やみ申し上げます。
日本人が世界中に見せた、勇気と力には本当に感銘を受けます。

フランコ・ソッツィ




CONTACT US

BRAND